「安心浴」/(An-shin-yoku)Feel relieved
安心浴、という言葉は造語です。ずいぶん昔に友人が会話中に「半身浴」を聞き違えたことから、作品のイメージがわいたというきっかけがあります。
立ち返り、安心という言葉の成り立ちを調べてみますと、元々儒教に由来した安身立命という成句(暮らしが安定し初めて心静かにいられる意)があり、そこに達磨大師が「身」を「心」と考え禅宗に取り入れたため安心立命(信仰によって煩悩を断ち悩まないこと)となりその略語が、現在安心として使われているのだそうです。
心安らかでありたいと多くの人が望んでいます。しかし先々には不安の前兆が見渡す限り蔓延っていて到底穏やかではいられないことでしょう。安心を浴びるように貪欲に求めて、時には犠牲を払い人と争うこともします。
与えられる栄光、手のぬくもり、安らぎをもたらす動物や子供やアイテムたちに囲まれて、代わりに先を見て歩いてもらい神輿に乗って担がれ…。安心という欲望に溺れるのも人生の醍醐味なのかもしれません。
The word "An-shin-yoku" is a coined word. A friend once misheard "Han-shin-yoku" during a conversation, which gave me an idea for the work.
If you look into the origins of the word reassurance, you will find the phrase Anshin Ritsumei, which originally came from Confucianism. It means that you can have peace of mind for the first time when your life becomes stable. Bodhidharma introduced it into Zen Buddhism, thinking that "body" is "mind". As a result, the word has changed to Anshin Ritsumei (stopping worldly desires through faith and not worrying about them). The abbreviation is now used as "An-shin".
Many people want to be at peace. However, in the future, signs of anxiety are spreading as far as the eye can see, and it will not be possible to be calm at all. They greedily seek reassurance, sometimes making sacrifices and quarreling with others.
Surrounded by animals, children, and items that bring glory, the warmth of a hand, and comfort from someone. Having someone look ahead and walk for us, we can move just by sitting on the golden mikoshi. Think nothing, fear nothing. Indulging in the desire for peace of mind may be the real pleasure of life.
0コメント